По благословению Патриарха Илии II вышла в свет книга о грузинском многоголосье
18.01.2012 19:19
Благовест-инфо
В конце минувшего года вышел в свет нотно-текстовой, снабжённый методическими указаниями, сборник «Полифонические пьесы - детям», построенный на основе грузинского музыкального фольклора. Известный педагог и исследователь-музыковед, автор многих работ, опубликованных как в Грузии, так и за рубежом, Лейла Каладзе многие десятилетия работала над сбором и обработкой этого бесценного материала. Автор - преподаватель фортепиано тбилисской Гимназии искусств им. А. Вирсаладзе, защитившая диссертацию в московском Институте художественного воспитания АПН.
Сборник «Полифонические пьесы - детям» предваряет благословение Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II.
В нём Патриарх отмечает великую роль родного языка в процессе формирования ребёнка в полноценную личность. Илия II говорит о том, что не меньшая роль в формировании гармоничной личности принадлежит и родному музыкальному языку, причащение к которому с младых ногтей позволяет сполна проникнуться психологией, миропониманием и мировосприятием родного народа.
«Музыка обладает удивительным свойством выявить таящиеся в сознании или подсознании свет добра, любви, чувство прекрасного, выразить то, что невыразимо в словах, - пишет Грузинский Патриарх. - Поэтому особого церковного благословения заслуживают деятели, дарующие людям благодать музыки, и, в первую очередь, национальной музыки.
Издание, вышедшее в свет, отличается именно этим предназначением: оно поможет детям и подросткам приобщиться к национальному музыкальному языку и мышлению, родным интонациям и гармонии», - так завершает своё напутствие предстоятель Грузинской Церкви.
Тематический диапазон представленных нотно-текстовых вариантов поражает многообразием - это песни на евангельские и мифологические мотивы, любовные, застольные, сватовские и свадебные, траурные, колыбельные, нравоучительные, дорожно-походные, трудовые, шуточные, песни-заклинания против болезней, лирические «жалостливые», жанрово-бытовые, окрашенные народной символикой, философские, историко-героические, обрядовые.
В символике, отображённой на обложке сборника, использован один из древнейших и красивейших грузинских церковных орнаментов - из храма Самтавро Каспского района, основанного ещё святым царём Вахтангом Горгасалом в 472 году, впоследствии разрушенного и восстановленного на рубеже X-XI вв. епископом Илларионом Канчавели. Дизайнер обложки Рати Тордиа вынес на центральный план мифологическую фигуру драконоподобного Паскунджи (царя птиц и царя зверей в едином образе), олицетворяющего силу солнечной энергии, всеисцеляемость и верность.
Автору этих строк была оказана честь осуществить первый в истории художественный перевод текстов этих песен на русский язык. Издание снабжено также английскими подстрочниками. Таким образом, в перспективе сборник может быть востребован как по «северному», так и по «западному» вектору духовного и просветительского спроса.
И он уже востребован. Наконец-то в Грузии появился оригинальный труд, позволяющий педагогам уже с начальных занятий на фортепиано проводить обучение на грузинском фольклорном материале. Пособие окажет существенную помощь в профессиональной подготовке и совершенствовании будущих кадров также и педагогам средних музыкальных училищ, и руководителям практических семинаров. Чрезвычайно важным представляется выход в свет этого сборника ещё и потому, что он является первым учебным пособием, методика которого построена по принципам национального грузинского многоголосья (до того в грузинских музыкальных школах использовались разработки, ориентированные на одноголосье, не естественное для грузинского восприятия вокала).
Интересно, что автор не замыкается исключительно на грузинском материале и, демонстрируя широкий подход, предлагает для изучения лучшие песенные образцы зарубежных музыкальных культур: в пособие включены украинские, литовские, казахские, русские песни и песни народов РФ, и др.
Руководство станет надёжным подспорьем грузинским любителям народной музыки всех возрастов не только на родине, но и за рубежом, послужит верным духовным и научным ориентиром для зарубежных исследователей, интересующихся грузинским музыкальным фольклором.
По просьбе Грузинской Патриархии Лейла Каладзе передала несколько десятков экземпляров сборника, которые будут розданы священникам грузинских православных приходов в республиках бывшего СССР и Западной Европе для введения в музыкальное сопровождение отмечаемых за пределами страны православных церковных праздников и регулярных богослужений.
|